Полезные ссылки:
✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.
✔️ Кэшбэк до 5% при бронировании отеля на Яндекс.Путешествия.
✔️ Кэшбэк 3% при бронировании жилья на Суточно.ру.
✔️ Кэшбэк до 2% при покупке авиабилетов на Aviasales.
✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.
✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.
✔️ Отели на сайте Т-Банка — ищите и бронируйте жилье онлайн, оплачивайте картой Т‑Банка и получайте кэшбэк.
Подпишись на канал Туристер в Telegram
Вот мне всегда интересно как переводятся или трактуются города, места, страны, в которых побывала. Ну, а что с названием «Братислава»? Так и хотелось перевести: «братьям слава»:) Ан нет. Вот трактовка из Академического словаря:
«Столица Словакии. На месте совр. города еще до начала н. э. находился рим. лагерь Поссониум (Posonium). Позже на его месте образовался словацк. город Преслав (название от личного имени). В средние века город в составе Австрии и его название превращается сначала в Бреславсбург, а затем в Пресбург (Pressburg). С образованием в 1867 г. Австро-Венгрии он получает венг. название Пожонь Pozsony) — венг. искажение латин. Посониум. После образования в 1918 г. Чехословакии городу возвращается слав, название, которое за несколько веков превратилось в народном употреблении в Братислава (Bratislava); название от слав, двуосновного личного имени.»
И что? Как это объясняет современное название города? Не увидела объяснений как из Поссониума название вдруг трансформировалось в Братиславу…
Может, здесь объяснение?
«Название „Братислава“ официально появилось в марте 1919 года, когда город вошел в состав образовавшейся после распада Австро-Венгерской Империи Чехословакии. Ранее это название (в немного разных вариантах) использовалось лишь словацкими патриотами. В 1837 году словацкий поэт Павел Йозеф Шафарик, изучая средневековые документы, предложил топоним Břetislaw по имени чешского князя Бржетислава I (XI век). Несколько позже лингвист Людовит Штур преобразовал его в Bratislav.»
Ну хорошо, пусть такое толкование, но ведь Bratislav. А окончание «а» кто добавил?
В какой-то момент я перестала терзаться сомнениями и решила посмотреть трактование самого имени:
«Именование Братислав обладает богатейшей историей и принадлежит к ряду древнейших славянских имен. Данное имя является сложносоставным и имеет две смысловые основы: именной компонент „брати“ и корень „слав“».
Тут несколько лингвистических гипотиз, согласно одной из них, в основу этого имени легло слово, называющее родственные узы — «брат». Получается, Братислав — «славный братством, единством» или «заботящийся о благополучии брата». Вообщем, Братислава — братьям слава в моем вольнойм переводе, раз забота есть… А если трактовать слово «брат» в более масштабном смысле, как родственные души и человеки, то можно написать диссертацию на тему «Почему все славяне — братья»:)
Я представляю, как я вас утомила своими окололингвистическими изысками…
Поехали тогда уж! Из маленького венгерского Хевиза к нашим братьям, в Братиславу!